Contacto e interferencias lingüísticas: análisis de interferencias morfológicas en los hablantes bilingües de croata y español (CROSBI ID 700922)
Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Skelin Horvat, Anita ; Musulin, Maša ; Blažević, Ana Gabrijela
španjolski
Contacto e interferencias lingüísticas: análisis de interferencias morfológicas en los hablantes bilingües de croata y español
Por diversas situaciones, principalmente económicas y políticas, que generaron la migración, hoy en día en Argentina viven entre 250 y 500 mil descendientes croatas (Antić 2002, Sinovčić 1991). Como consecuencia del contacto entre el croata y el español, el idioma de los descendientes manifiesta, en distintos niveles lingüísticos, algunos fenómenos característicos del contacto entre lenguas, como por ejemplo los préstamos de elementos gramaticales y léxicos, el cambio de código, la sustitución de una lengua por otra, la desaparición de una de las lenguas, la creación de nuevos idiomas de contacto, etc. (Winford, 2003). El contacto entre el croata y el español se manifiesta, en primer lugar, en la sustitución del croata por el español, seguido por los cambios de código entre ambas lenguas y por diversas interferencias lingüísticas a causa de la superposición de los sistemas de ambas lenguas. En este trabajo analizaremos algunas características específicas de las interferencias morfológicas que surgen en los cambios de código. Al igual que en otros casos de contacto (Matras, 2009), aquí también los sustantivos se han mostrado como la categoría léxica más afectada por los préstamos. A veces se trata de sustantivos que representan exotismos a los que se les agregan sufijos flexivos croatas o sufijos derivativos del español, lo que resulta en creaciones híbridas. Un ejemplo es la palabra “kolito” (pequeño kolo), formada por la unión de la palabra croata kolo (baile de ronda) y del sufijo diminutivo español – ito. El corpus de análisis consiste de las transcripciones de entrevistas sociolingüísticas y de las encuestas realizadas en Argentina en septiembre de 2016 dentro de un proyecto de investigación del idioma croata y de la identidad de la comunidad de emigrantes croatas en Argentina.
contacto lingüístico ; interferencias lingüísticas ; hablantes bilingües ; hablantes de herencia ; croata ; español
nije evidentirano
engleski
Language contact and interference: analysis of morphological interferences in the Croatian and Spanish bilinguals
nije evidentirano
language contact ; linguistic interferences ; bilingual speakers ; heritage speakers ; Croatian ; Spanish
nije evidentirano
Podaci o prilogu
81-81.
2019.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Knjiga sažetaka međunarodnoga znanstvenog skupa 100 godina zagrebačke romanistike: tradicija, kontakti, perspektive 15. – 17. studenoga 2019., Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Zagreb: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Podaci o skupu
100 godina zagrebačke romanistike: tradicija, kontakti, perspektive
predavanje
15.11.2019-17.11.2019
Zagreb, Hrvatska