Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

„Ovo (ne) volim, a ovo mi se (ne) sviđa“ – Izražavanje (ne)naklonosti u hrvatskome kao inom jeziku (CROSBI ID 700765)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa

Đurđević, Ranka ; Cvitanušić Tvico, Jelena „Ovo (ne) volim, a ovo mi se (ne) sviđa“ – Izražavanje (ne)naklonosti u hrvatskome kao inom jeziku. 2014. str. 10-11

Podaci o odgovornosti

Đurđević, Ranka ; Cvitanušić Tvico, Jelena

hrvatski

„Ovo (ne) volim, a ovo mi se (ne) sviđa“ – Izražavanje (ne)naklonosti u hrvatskome kao inom jeziku

Prema opisnim okvirima referentnih razina B1 i B2 (ne)naklonost se u hrvatskome jeziku izražava (zanijekanim) glagolima voljeti, obožavati i mrziti u modalnoj i samoznačnoj uporabi, konstrukcijama s glagolom sviđati se, pridjevima, često praćenim gradacijskim česticama, u službi semantičke jezgre kopulativnoga predikata te prilozima rado i nerado. Pretpostavka je, također, da se pri izražavanju neke općenitije (ne)naklonosti koristimo glagolom voljeti, dok ćemo pri izražavanju (ne)naklonosti čemu konkretnijem prije odabrati glagol sviđati se. U ovom će izlaganju biti riječi o odstupanjima koja se javljaju pri izražavanju (ne)naklonosti prema osobama, stvarima i pojavama u pisanoj i usmenoj produkciji na spomenutim razinama učenja hrvatskoga kao inoga jezika. Odstupanja se javljaju najčešće pri odabiru odgovarajuće konstrukcije (prije svega kod uporabe glagola voljeti i sviđati se) pa će se pokušati odgovoriti na pitanje što obično uzrokuje takva odstupanja, točnije, prevladavaju li prijenosne pogreške kao posljedica prijevoda iz materinskoga jezika ili uzrok ipak treba potražiti u kognitivnome aspektu izražavanja (ne)naklonosti, individualnome stavu govornika prema objektu (ne)naklonosti ili kulturnom kontekstu iz kojega govornik potječe. S ciljem iznalaženja odgovora koji bi pomogao i u procesu poučavanja konstrukcijama koje se koriste za izražavanja (ne)naklonosti provest će se istraživanje među polaznicima Croaticuma koji hrvatski jezik uče na razinama B1+ i B2 prema ZEROJ-u, kao i među izvornim govornicima hrvatskoga jezika.

izražavanje (ne)naklonosti, jezični prijenos, kognitivni aspekt, hrvatski kao ini jezik

nije evidentirano

engleski

„Ovo (ne) volim, a ovo mi se (ne) sviđa“ – Expressing (Dis)likes in Croatian as L2

nije evidentirano

expressing (dis)likes, language transfer, cognitive aspect, Croatian as L2

nije evidentirano

Podaci o prilogu

10-11.

2014.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Podaci o skupu

Peti međunarodni znanstveni skup Hrvatski kao drugi i strani jezik V. HIDIS

predavanje

18.12.2014-20.12.2014

Zagreb, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija