Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1111834

From Little Chapters to the Big Questions: How Were the Croatian Glagolitic Breviaries and Missals Compiled?


Šimić, Ana; Vela, Jozo
From Little Chapters to the Big Questions: How Were the Croatian Glagolitic Breviaries and Missals Compiled? // Slovo : časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu, 71 (2021), 121-168 doi:10.31745/s.71.6 (recenziran, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 1111834 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
From Little Chapters to the Big Questions: How Were the Croatian Glagolitic Breviaries and Missals Compiled?

Autori
Šimić, Ana ; Vela, Jozo

Izvornik
Slovo : časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu (0583-6255) 71 (2021); 121-168

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
Croatian Glagolitic literacy, Glagolitic liturgy, Bible translations, Croatian Church Slavonic, textual transmission, scribe, attitudes towards copying, contamination, eclectic edition

Sažetak
This paper deals with textual transmission in pre-Tridentine Croatian Glagolitic missals and breviaries. Previous research has demonstrated that northern (Krk-Istria) codices follow earlier translations from Greek, whereas southern (Zadar-Krbava) codices have been adjusted to Latin exemplars. However, this differentiation is not clear-cut – certain codices are recognised as a combination of the northern and southern group. The paper addresses the inability to establish a stemma codicum, explaining this through both the high loss rate of Croatian Glagolitic codices and horizontal textual transmission (the usage of more than one exemplar). Further insight into the given topic is provided through discussion of the types of Glagolitic scribes (simple scribe, scholar-scribe, redactor-like scribe, and redactor-scribe) and the determinants of their work, the most prominent of which is the absence of authorial authority. The core of the paper is the study of little chapters as texts shared between breviaries and missals. Data analysis suggests the two liturgical books share a common origin, and that each was likely used as a source for the other. Moreover, data analysis also broadens the notion of the polygeneticorigin of Croatian Glago-litic books, which should be understood not only in terms of successive contaminations, but simultaneous contaminations as well. Both types of contamination are sometimes extra-stem-matic, which means that different kinds of sources were used by Glagolitic scribes during copy-ing (including older Glagolitic missals and breviaries, other Church Slavonic books such as the Prophetologion or Apostolos, and personal memory). The paper offers an explanation as to why it is unlikely that a Glagolitic Bible and Latin exemplars were (commonly) used as sources.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Staroslavenski institut , Zagreb

Profili:

Avatar Url Jozo Vela (autor)

Avatar Url Ana Šimić (autor)

Citiraj ovu publikaciju

Šimić, Ana; Vela, Jozo
From Little Chapters to the Big Questions: How Were the Croatian Glagolitic Breviaries and Missals Compiled? // Slovo : časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu, 71 (2021), 121-168 doi:10.31745/s.71.6 (recenziran, članak, znanstveni)
Šimić, A. & Vela, J. (2021) From Little Chapters to the Big Questions: How Were the Croatian Glagolitic Breviaries and Missals Compiled?. Slovo : časopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu, 71, 121-168 doi:10.31745/s.71.6.
@article{article, year = {2021}, pages = {121-168}, DOI = {10.31745/s.71.6}, keywords = {Croatian Glagolitic literacy, Glagolitic liturgy, Bible translations, Croatian Church Slavonic, textual transmission, scribe, attitudes towards copying, contamination, eclectic edition}, journal = {Slovo : \v{c}asopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu}, doi = {10.31745/s.71.6}, volume = {71}, issn = {0583-6255}, title = {From Little Chapters to the Big Questions: How Were the Croatian Glagolitic Breviaries and Missals Compiled?}, keyword = {Croatian Glagolitic literacy, Glagolitic liturgy, Bible translations, Croatian Church Slavonic, textual transmission, scribe, attitudes towards copying, contamination, eclectic edition} }
@article{article, year = {2021}, pages = {121-168}, DOI = {10.31745/s.71.6}, keywords = {Croatian Glagolitic literacy, Glagolitic liturgy, Bible translations, Croatian Church Slavonic, textual transmission, scribe, attitudes towards copying, contamination, eclectic edition}, journal = {Slovo : \v{c}asopis Staroslavenskoga instituta u Zagrebu}, doi = {10.31745/s.71.6}, volume = {71}, issn = {0583-6255}, title = {From Little Chapters to the Big Questions: How Were the Croatian Glagolitic Breviaries and Missals Compiled?}, keyword = {Croatian Glagolitic literacy, Glagolitic liturgy, Bible translations, Croatian Church Slavonic, textual transmission, scribe, attitudes towards copying, contamination, eclectic edition} }

Časopis indeksira:


  • Scopus


Citati





    Contrast
    Increase Font
    Decrease Font
    Dyslexic Font