Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Hrvatsko jezikoslovno nazivlje - Jena (CROSBI ID 698990)

Neobjavljeno sudjelovanje sa skupa | neobjavljeni prilog sa skupa

Brač, Ivana ; Mihaljević, Josip ; Matijević, Maja ; Lazić, Daria Hrvatsko jezikoslovno nazivlje - Jena // Lingvistička srida Zadar, Hrvatska, 16.11.2020-16.11.2020

Podaci o odgovornosti

Brač, Ivana ; Mihaljević, Josip ; Matijević, Maja ; Lazić, Daria

hrvatski

Hrvatsko jezikoslovno nazivlje - Jena

Hrvatsko jezikoslovno nazivlje – Jena (voditeljica Milica Mihaljević) projekt je Hrvatske zaklade za znanost pokrenut s ciljem ujednačavanja i usustavljivanja jezikoslovnoga nazivlja. Budući da za hrvatski jezik ne postoje suvremeniji terminološki priručnici jezikoslovnoga nazivlja od Simeonova Enciklopedijskoga rječnika lingvističkoga nazivlja (1969.) i prijevoda Traskova leksikona Temeljni lingvistički pojmovi (2005.) te s obzirom na neujednačenost jezikoslovnoga nazivlja u udžbenicima, prepoznata je važnost ovoga projekta. Osim najčešćih jezikoslovnih naziva, koji se nalaze u školskim udžbenicima i priručnicima, obrađeno je i osnovno dijalektološko, onomastičko, frazeološko, povijesnojezično, sociolingvističko, glotodidaktičko, pragmalingvističko, paleoslavističko nazivlje te nazivlje generativne i kognitivne lingvistike, računalnoga jezikoslovlja, traduktologije, kontaktologije i teorije valentnosti. Tako je obrađeno oko 2500 naziva iz navedenih područja s pripadajućim definicijama i istovrijednicama na engleskome, njemačkome, francuskome, ruskome te često i na švedskome jeziku. Često su navedene i napomene, koje pobliže opisuju određeni pojam, te kontekst, koji pokazuje uporabu naziva, a katkad nudi i dodatno objašnjenje samoga pojma odnosno naziva. U izlaganju će se predstaviti rad na Struni, u okviru koje se izvodi projekt, te će se opisati postupak obrade naziva, od stvaranja korpusa, odabira preporučenoga naziva, uspostavljanja odnosa među sinonimnim nazivima, odabira najbolje definicije i konteksta, do otvaranja projekta za javnost. Sam postupak bit će opisan na primjeru nazivlja kroatističke glotodidaktike. Također će se naglasak staviti na poteškoće pri traženju istovrijednica na stranim jezicima, posebice za povijesnojezične nazive koji su kulturno specifični.

hrvatsko jezikoslovno nazivlje ; terminologija ; istoznačnice ; istovrijednice

nije evidentirano

engleski

Croatian linguistic terminology

nije evidentirano

Croatian linguistic terminology ; terminology ; synonyms ; equivalent

nije evidentirano

Podaci o prilogu

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o skupu

Lingvistička srida

predavanje

16.11.2020-16.11.2020

Zadar, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija