Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Jezično savjetništvo u terminologiji na primjeru hrvatske terminološke baze Struna (CROSBI ID 698893)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | domaća recenzija

Bošnjak Botica, Tomislava Jezično savjetništvo u terminologiji na primjeru hrvatske terminološke baze Struna // Sedmi međunarodni znanstveni skup HRVATSKI KAO DRUGI I STRANI JEZIK VII. HIDIS, Knjižica sažetaka / Đurđević, Ranka ; Gligorići, Igor Marko (ur.). Zagreb, 2019. str. 11-12

Podaci o odgovornosti

Bošnjak Botica, Tomislava

hrvatski

Jezično savjetništvo u terminologiji na primjeru hrvatske terminološke baze Struna

U izgradnji nazivlja neke struke gotovo podjednaku ulogu imaju stručnjaci konkretnoga područja i jezikoslovci. Stoga je u nastanku baze hrvatskoga strukovnoga nazivlja (STRUNA) predviđena uloga jezičnoga savjetnika kojemu je zadaća da naziv koji pojedina struka odabere za neki pojam bude usklađen s pravilima hrvatskoga standardnoga jezika s obzirom na to da je nazivlje njegov sastavni dio. Na jezičnom stručnjaku pritom nije tek lektorski posao ispravljanja pravopisno-gramatičkih propusta, nego ocjena uklopljenosti naziva i njegove definicije u hrvatski jezični sustav na svim razinama. U tom je smislu posebno zahtjevan odabir među ponuđenim sinonimnim nazivima. Naime, premda je terminološki najpoželjniji odnos u kojem za jedan pojam postoji jedan naziv, nerijetko u praksi postoji više različitih naziva koji se odnose na isti pojam te u dogovoru sa strukom treba odabrati najprikladniji, tj. onaj koji se preporučuje za uporabu. Jedan je od najvećih izazova u kojem god dosad obrađenom nazivlju bio izbor između međunarodno prepoznatljivih leksema (internacionalizama) i naziva tvorenih od domaćih osnova – postojećih ili novotvorenih. Jedno od temeljnih terminoloških načela po kojem domaći naziv ima prednost pred stranim za hrvatski je jezik zbog njegova specifična položaja i terminološke tradicije posebno naglašeno. U radu će se pokazati kako se to načelo ostvaruje u nazivima pojedinih struka, koji čimbenici utječu na konačni izbor preporučenoga naziva, može li se govoriti o jezičnom purizmu te kako bi se problemu pristupilo s gledišta inojezičnoga govornika hrvatskoga.

jezično savjetništvo, terminološka načela, baza hrvatskoga strukovnoga nazivlja, jezični purizam

nije evidentirano

engleski

Linguistic Advisory in Terminology – Evidence from Croatian Special Filed Terminology (STRUNA)

nije evidentirano

Linguistic advisory, principles of terminology, Croatian Special Field Terminology, linguistic purism

nije evidentirano

Podaci o prilogu

11-12.

2019.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Sedmi međunarodni znanstveni skup HRVATSKI KAO DRUGI I STRANI JEZIK VII. HIDIS, Knjižica sažetaka

Đurđević, Ranka ; Gligorići, Igor Marko

Zagreb:

Podaci o skupu

Sedmi međunarodni znanstveni skup Hrvatski kao drugi i strani jezik – VII. HIDIS

predavanje

14.11.2019-15.11.2019

Zagreb, Hrvatska

Povezanost rada

nije evidentirano