Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Kontrastivna korpusna analiza prijedložne dopune u španjolskome i njezinih ekvivalenata u hrvatskome (CROSBI ID 438507)

Ocjenski rad | doktorska disertacija

Mikelenić, Bojana Kontrastivna korpusna analiza prijedložne dopune u španjolskome i njezinih ekvivalenata u hrvatskome / Tadić, Marko ; Markič, Jasmina (mentor); Zagreb, Filozofski fakultet u Zagrebu, . 2020. doi: 10.17234/diss.2020.203967

Podaci o odgovornosti

Mikelenić, Bojana

Tadić, Marko ; Markič, Jasmina

hrvatski

Kontrastivna korpusna analiza prijedložne dopune u španjolskome i njezinih ekvivalenata u hrvatskome

Prijedložna dopuna u španjolskome argument je glagolu, po čemu nalikuje izravnomu objektu, no oblika je prijedložnoga izraza, zbog čega se svrstavala u skupinu priložnih oznaka. Ciljevi su rada odrediti njezine ekvivalente u hrvatskome te stvoriti preduvjete za razvoj sustava za prepoznavanje tih elemenata u obama jezicima. Istraživanje je provedeno rabeći metodologiju kontrastivne analize i korpusni pristup. Sastavljen je usporedni španjolsko- hrvatski korpus s 2 milijuna pojavnica, a u analizu su uključene sve konstrukcije glagol + prijedložna dopuna s apsolutnom čestotom 15 i više (136 konstrukcija u 10.030 primjera). Analiza je pokazala kako prijedložna dopuna u španjolskome ne odgovara samo jednoj sintaktičkoj funkciji u hrvatskome, već su njezini ekvivalenti u hrvatskome različite dopune (neizravni i izravni objekt, adverbijalna dopuna, predikatna dopuna, subjekt) te u malom broju primjera adverbijalni dodatci. Kod usporedbe prijevoda prijedložne dopune i drugih komplemenata istoga oblika, pokazalo se kako je hrvatski u većini slučajeva pridonio njihovu razlikovanju (prijevod drugim glagolima i/ili drukčijim konstrukcijama). Znanstveni doprinos rada sastoji se u izradi novog i javno dostupnog usporednog španjolsko- hrvatskog korpusa, obradi teme koja je u hrvatskoj hispanistici u potpunosti neobrađena, a doprinos međunarodnoj hispanistici i hrvatskomu jezikoslovlju vidi se u obradi prijedložne dopune u španjolskome kroz kontrastivnu analizu s hrvatskim.

prijedložna dopuna ; glagolski komplementi ; korpusna lingvistika ; kontrastivna analiza ; španjolski jezik ; hrvatski jezik

nije evidentirano

engleski

Contrastive Corpus Analysis of the Prepositional Argument in Spanish and its Equivalents in Croatian

nije evidentirano

prepositional argument ; verbal modifiers ; corpus linguistics ; contrastive analysis ; Spanish ; Croatian

nije evidentirano

Podaci o izdanju

332

04.12.2020.

obranjeno

10.17234/diss.2020.203967

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Filozofski fakultet u Zagrebu

Zagreb

Povezanost rada

Filologija

Poveznice