Pismo, jezik i povijesna kontekstualizacija Splitskog evangelijara (CROSBI ID 68259)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija
Podaci o odgovornosti
Matijević Sokol, Mirjana
hrvatski
Pismo, jezik i povijesna kontekstualizacija Splitskog evangelijara
Splitski evangelijar čuva se u Riznici splitske nadbiskupije među tri kapitalna manuskripta koja pripadaju ranosrednjovjekovnoj hrvatskoj latinskoj pismenosti. Osim ES tu su spomenuti Supetarski kartular i splitski kodeks Salonitanske povijesti Tome Arhiđakona. Iako se u prvi trenutak ne čini da s obzirom na vanjske značajke, tj. veličinu, pismo, sadržaj i vrijeme nastanka sasvim različita kodeksa postoji neposredna povezanost, ipak pažljivo iščitavanje njihovih tekstova, zapravo »život« s njima izvlači na površinu neke esencijalne poruke koje se tijekom vremena dotiču i isprepliću, a tiču se samih početaka hrvatske crkve i grada Splita, ali i općenito hrvatske povijesti. Među njima prvenstvo pripada kodeksu koji se naziva Evangeliarium Spalatense (Splitski evangelijar), našoj najstarijoj knjizi po kojoj smo dionici samih kršćanskih korijena Europe.1 Čast mi je zadatak koji sam preuzela da njegov tekst transkripcijom i egdotičkim zahvatima učinim dostupnim širem krugu znanstvenika koji će moći dublje zaći u njegovo istraživanje i iščitati poruke koje su još uvijek neprepoznatljive. Ova uvodna studija nastala je »usput« tijekom transkripcije i kao rezultat promišljanja na koji način predstaviti jedan ovakav kodeks da može u svakom trenutku pružiti sve podatke koji zanimaju istraživača. ES više je puta bio u žarištu pozornosti te se spoznaja i slika o njemu gradila kroz više od jednog stoljeća.
pismo, jezik, povijesna kontekstualizacija, Splitski evangelijar
Predgovor / Vedrana Delonga. - Bbibliografija uz tekst. - Kazala. Tekst preuzet iz: Splitski evangelijar / Evangeliarium Spalatense. Uvodna studija, transkripcija i uspostava teksta, kritički aparat / Praefationem conscripsit, textum Latinum digessit et apparatu critico instruxit: Mirjana Matijević Sokol. Suradnik na transkripciji (ff. 164v–309v) / In textu transcribendo (ff. 164v–309v) operam praebuit: Tomislav Galović, Split / Spalati: Književni krug Split / Circulus litterarius Spalatensis (Biblioteka »Knjiga Mediterana«, knj. 92), Nadbiskupija splitsko-makarska / Archidioecesis Spalatensis-Macarscensis, 2016. / MMXVI., str. XIII–LXXIII.
engleski
The Script, Language and Historical Contextualisation of Evangeliarium Spalatense
nije evidentirano
script, language, historical contextualisation, Evangeliarium Spalatense
nije evidentirano
Podaci o prilogu
265-302.
objavljeno
Podaci o knjizi
Studije o Splitskom evangelijaru
Cambi, Nenad
Split: Književni krug Split ; Splitsko-makarska nadbiskupija
2019.
978-953-163-486-1