Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Tri Lászlóova prijevoda "Zaziva Muze" u "Ilijadi" (CROSBI ID 68223)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija

Marotti, Bojan Tri Lászlóova prijevoda "Zaziva Muze" u "Ilijadi" // Lučar cijelosti : zbornik radova posvećen 95. rođendanu prof. dr. sc. Bulcsúa Lászlόa / Marotti, Bojan (ur.). Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada ; Matica hrvatska ; Hrvatsko filološko društvo ; Društvo mađarskih znanstvenika i umjetnika u Hrvatskoj (DMZUH), 2020. str. 255-274

Podaci o odgovornosti

Marotti, Bojan

hrvatski

Tri Lászlóova prijevoda "Zaziva Muze" u "Ilijadi"

Profesor Bulcsú László triput je preveo "Zaziv Muze" u "Ilijadi". U svakome je od tih triju prijevoda izvorni grčki daktilski heksametar prenosio u hrvatski na različite načine: (1) metametrički – u dvadesetercu, (2) zadržavajući i u hrvatskome kvantitativnu versifikaciju, (3) razvivši vlastiti pristup – šestomjerom od 23 ili 24 "udarna hipa". Tim je vlastitim načinom preveo prva dva pjevanja "Ilijade", od kojih je u časopisu "Književna smotra" objavio samo prvo pjevanje ("svitak"). U radu se uzajamno uspoređuju sva tri navedena prijevoda, no istodobno se svaki od njih dovodi u vezu i s "uobičajenim", ili "središnjim" načinom na koji se u nas prevodi daktilski heksametar, naime sa "slogovnim šestomjerom", kako ga je bio uspostavio Tomo Maretić, a poslije ga (prevoditeljski) doradio Stjepan Ivšić. Upozorava se k tomu i na u nas češće metametričko prevođenje heksametra, naime u našem epskome desetercu, a podsjeća se i na neke pokušaje kvantitativne versifikacije u hrvatskome pjesništvu. Premda je imao namjeru, László na žalost nije uspio dovršiti prijevod "Ilijade" svojim pristupom, što je dakako šteta, jer bi se vrijednost toga prijevoda istom tada mogla u potpunosti prosuditi.

Homer ; Bulcsú László ; Tomo Maretić ; Stjepan Ivšić ; Ilijada ; daktilski heksametar ; kvantitativna versifikacija ; akcentni stih ; hrvatski prijevodni heksametar

Ovaj je rad proširena i dotjerana inačica članka koji je objavljen u časopisu "Filologija", knj. 74., 2020., str. 49–73.

engleski

Three László’s translations of the "Invocation of the Muse" from the "Iliad"

nije evidentirano

Homer ; Bulcsú László ; Tomo Maretić ; Stjepan Ivšić ; Iliad ; dactylic hexameter ; quantitative versification ; accentual verse ; Croatian accentual hexameter

nije evidentirano

Podaci o prilogu

255-274.

objavljeno

Podaci o knjizi

Lučar cijelosti : zbornik radova posvećen 95. rođendanu prof. dr. sc. Bulcsúa Lászlόa

Marotti, Bojan

Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada ; Matica hrvatska ; Hrvatsko filološko društvo ; Društvo mađarskih znanstvenika i umjetnika u Hrvatskoj (DMZUH)

2020.

978-953-169-431-5

Povezanost rada

Filologija