Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1092623

Strategie traduttive degli studenti d’Italianistica


Mardešić, Sandra; Čupić, Anadea
Strategie traduttive degli studenti d’Italianistica // Sguardo sull'immaginario italiano : aspetti linguistici, letterari e culturali / Moscarda Mirković, Eliana ; Habrle, Tanja (ur.).
Pula: Sveučilište Jurja Dobrile, 2019. str. 225-240 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 1092623 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Strategie traduttive degli studenti d’Italianistica
(Translation strategies of students of the Department of the Italian Language)

Autori
Mardešić, Sandra ; Čupić, Anadea

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Sguardo sull'immaginario italiano : aspetti linguistici, letterari e culturali / Moscarda Mirković, Eliana ; Habrle, Tanja - Pula : Sveučilište Jurja Dobrile, 2019, 225-240

ISBN
978-953-8278-25-9

Skup
Immagini e immaginari della cultura italiana : convegno internazionale in occasione del 40° anniversario degli Studi di Italianistica a Pola

Mjesto i datum
Pula, Hrvatska, 21.09.2017. - 23.09.2017

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
strategie traduttive ; compensazione ; approccio comunicativo
(translation strategies ; compensation strategies ; communicative approach)

Sažetak
A differenza dell’ambiente universitario dove è molto frequente (in particolar modo all’interno dei corsi di filologia), la tecnica glottodidattica della traduzione è scarsamente adoperata dagli insegnanti di lingue straniere nelle scuole superiori. Lo scopo della presente ricerca riguarda l’individuazione delle strategie traduttive usate dagli studenti del primo anno della magistrale dell’Italianistica della Facoltà di Lettere e Filosofia di Zagabria. L’oggetto dell’analisi sono state sessanta traduzioni scritte dall’italiano al croato e viceversa (eseguite durante le esercitazioni linguistiche), nonché dieci traduzioni orali dall’italiano al croato e viceversa. Sono state raccolte con il metodo del protocollo verbale registrato e riguardano i temi elaborati durante le lezioni. I risultati indicano che le strategie maggiormente usate da parte degli studenti riguardano la traduzione letterale e l’omissione, con poca attenzione alle connotazioni e all’ordine delle parole delle rispettive lingue. Le analisi delle registrazioni rivelano un basso livello di consapevolezza linguistica nel processo traduttivo. Inoltre, i dati analizzati dimostrano la necessità dell’insegnamento esplicito delle tecniche della traduzione nell’ambito della formazione universitaria, che dovrebbero stimolare una maggiore applicazione delle strategie metacognitive e metalinguistiche

Izvorni jezik
Ita

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Sandra Mardešić (autor)

Avatar Url Anadea Čupić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Mardešić, Sandra; Čupić, Anadea
Strategie traduttive degli studenti d’Italianistica // Sguardo sull'immaginario italiano : aspetti linguistici, letterari e culturali / Moscarda Mirković, Eliana ; Habrle, Tanja (ur.).
Pula: Sveučilište Jurja Dobrile, 2019. str. 225-240 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Mardešić, S. & Čupić, A. (2019) Strategie traduttive degli studenti d’Italianistica. U: Moscarda Mirković, E. & Habrle, T. (ur.)Sguardo sull'immaginario italiano : aspetti linguistici, letterari e culturali.
@article{article, author = {Marde\v{s}i\'{c}, Sandra and \v{C}upi\'{c}, Anadea}, year = {2019}, pages = {225-240}, keywords = {strategie traduttive, compensazione, approccio comunicativo}, isbn = {978-953-8278-25-9}, title = {Strategie traduttive degli studenti d’Italianistica}, keyword = {strategie traduttive, compensazione, approccio comunicativo}, publisher = {Sveu\v{c}ili\v{s}te Jurja Dobrile}, publisherplace = {Pula, Hrvatska} }
@article{article, author = {Marde\v{s}i\'{c}, Sandra and \v{C}upi\'{c}, Anadea}, year = {2019}, pages = {225-240}, keywords = {translation strategies, compensation strategies, communicative approach}, isbn = {978-953-8278-25-9}, title = {Translation strategies of students of the Department of the Italian Language}, keyword = {translation strategies, compensation strategies, communicative approach}, publisher = {Sveu\v{c}ili\v{s}te Jurja Dobrile}, publisherplace = {Pula, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font