O semantičkoj prilagodbi i promjenama u posuđenicama i prevedenicama u hrvatskome jeziku (CROSBI ID 67569)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija
Podaci o odgovornosti
Turk, Marija
hrvatski
O semantičkoj prilagodbi i promjenama u posuđenicama i prevedenicama u hrvatskome jeziku
U radu se na primjerima iz dva romanska i dva germanska jezika upućuje na semantičke promjene koje nastaju u procesu prilagodbe posuđenica i stvaranja prevedenica. Temeljni procesi semantičke prilagodbe bliski su posuđenicama i prevedenicama. To su nulta semantička ekstenzija, suženje značenja i proširenje značenja. S obzirom na to da su prevedenice specifičan način posuđivanja, raščlamba njihova značenja pokazuje da načini semantičke adaptacije svojstveni posuđenicama nisu u potpunosti istovjetni načinima semantičkog posuđivanja svojstvenim prevedenicama. Promjene u semantičkoj ekstenziji posuđenica i prevedenica ovise o semantičkom opsegu inojezičnog predloška, o potrebi jezika primaoca, a kod prevedenica i o načinu reprodukcije stranog modela u hrvatski, tj. o tipu prevedenica.
posuđenice, prevedenice, semantička ekstenzija, hrvatski, strani jezik
nije evidentirano
engleski
On semantic adaptation and changes of loanwords and calques in the Croatian language
nije evidentirano
loanwords, calques, semantic extension, Croatian, foreign language
nije evidentirano
Podaci o prilogu
703-719.
objavljeno
Podaci o knjizi
Poglavlja iz romanske filologije
Lalović, Nina ; Ljubučić, Maslina ; Musulin, Maša ; Radoslavljević, Petar ; Šoštarić, Sanja
Zagreb: FF Press
2019.
978-953-175-711-9