Gdje je živio Hlapić: transformacije mjesta radnje s gledišta ciljnih kultura (CROSBI ID 66697)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija
Podaci o odgovornosti
Narančić Kovač, Smiljana
hrvatski
Gdje je živio Hlapić: transformacije mjesta radnje s gledišta ciljnih kultura
U radu se analiziraju načini na koje se u prijevodima romana o šegrtu Hlapiću na različite jezike prenosi jedini imenovani toponim, grad Beč, te kako se u skladu s tim topoimom mjesto radnje romana semantički modificira u mogućoj recepciji djela u ciljnim kulturama u vrijeme pojavljivanja pojedinih prijevoda na odgovarajuće jezike.
Čudnovate zgode Šegrta Hlapića ; dječja književnost ; književni prijevod ; semantički pomak ; mjesto i vrijeme radnje ; ciljna kultura
nije evidentirano
engleski
Where Hlapić lived: A transformation of the settings from viewpoints of target cultures
nije evidentirano
The Strange Adventures of Hlapić the Apprentice ; children's literature ; cultural contacts ; literary translation ; semantic shifts ; the settings ; target culture
nije evidentirano
Podaci o prilogu
193-212.
objavljeno
Podaci o knjizi
Hlapić u bijelom svijetu
Narančić Kovač, Smiljana
Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
2019.
978-953-8115-49-3