Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Zamanjin prijevod Hesiodove Teogonije (CROSBI ID 276824)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija

Matović, Petra ; Mihaljević, Ana Zamanjin prijevod Hesiodove Teogonije // Filologija : časopis Razreda za filološke znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, 72 (2019), 59-87. doi: 10.21857/yvjrdcqq0y

Podaci o odgovornosti

Matović, Petra ; Mihaljević, Ana

hrvatski

Zamanjin prijevod Hesiodove Teogonije

U radu se analizira Zamanjin prijevod Hesiodove Teogonije. Navode se okolnosti nastanka toga prijevoda, povezuje se Zamanjin odabir teksta sa značajkama vremena u kojemu je stvarao, a koje je izrazito sklono didaktičnim epovima, te se uočavaju utjecaji Zamanjina obrazovanja. Analizira se Zamanjin stav prema Hesiodu i iznose se podatci koje Zamanja navodi o grčkome pjesniku u predgovoru svojemu prijevodu. Uočavaju se glavni problemi pri prevođenju s grčkoga na latinski te se analiziraju i prikazuju Zamanjina prevoditeljska rješenja. Utvrđuju se Zamanjini uzori analizom pojedinih specifičnih leksema te analizom klauzula i njihovom usporedbom s tekstovima u bazi Musisque Deoque.

Hesiod ; Zamanja ; Džamanjić ; prevođenje s grčkoga na latinski ; hrvatski latinizam

nije evidentirano

engleski

Zamanja’s translation of Hesiod’s Theogony

nije evidentirano

Hesiod ; Zamagna ; Greek-to-Latin translation ; Croatian neo-Latin literature

nije evidentirano

Podaci o izdanju

72

2019.

59-87

objavljeno

0449-363X

1848-8919

10.21857/yvjrdcqq0y

Povezanost rada

Filologija

Poveznice
Indeksiranost