Funkcionalna raslojenost jezika u Divkovićevim Besjedama (CROSBI ID 275429)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Horvat, Marijana ; Perić Gavrančić, Sanja
hrvatski
Funkcionalna raslojenost jezika u Divkovićevim Besjedama
Kao što je poznato, Heroltova je latinska zbirka propovijedi Sermones discipuli sadržavala raznoliku građu (biblijske citate, citate antičkih autora, navode crkvenih i patrističkih autoriteta, egzemple i mirakule), iz čega proizlazi njezina polifunkcionalnost koju su nasljedovali prevoditelji i kompilatori tih tekstova. Heroltova je zbirka poslužila Divkoviću kao polazište za oblikovanje vlastite zbirke propovijedi Besjede svrhu evanđel'ja nedjeljnijeh priko svega godišta (1616.). Budući da je već utvrđeno da je leksik u Divkovićevim Besjedama višeslojan i različitoga ishodišta, u članku se nastoji pokazati je li i koliko je takva jezična raslojenost uvjetovana uvođenjem katehetskoga u primarno propovjedni diskurs. Preliminarna istraživanja pokazala su da je uporaba leksika, katkad i morfologije, ovisna o tipu teksta i stupnju prilagodbe izvornika.
Matija Divković, Besjede svrhu evanđel’ja nedjeljnijeh priko svega godišta, prijevod, diskurs, autoritet izvornoga teksta
nije evidentirano
engleski
Functional language layering in Divković's Sermons
nije evidentirano
Matija Divković, Sermons, translation, discourse, authority of a source text
nije evidentirano