Šuma Striborova u prijevodu na ruski jezik (CROSBI ID 65944)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Aladrović Slovaček, Katarina ; Klemenčić, Mateja
hrvatski
Šuma Striborova u prijevodu na ruski jezik
Priče iz davnine Ivane Brlić Mažuranić u svega desetak godina izdane su čak tri puta, a o veličini toga djela govori i niz prijevoda na različite jezike koji se pojavio 15-ak godina nakon prvoga izdanja na hrvatskome jeziku. Prvi je prijevod bio na engleski jezik (1924), ali vrlo brzo nastao je i prvi prijevod na češki jezik (1928, 1979). Osim na češki, Priče iz davnine prevedene su i na druge slavenske jezike – ruski (1930, 1964, 1980, 1982), slovački (1931. 1976, 1979, 1984), slovenski (1955, 1959, 1972), makedonski (1956, 1967), ukrajinski (1979) te bugarski (1979) (Kos-Lajtman 2015). Upravo će zato cilj istraživanja ovoga rada biti analiza Šume Striborove u prijevodu na ruski jezik, s osobitim naglaskom na prijevodnim strategijama, međukulturnom prijenosu te leksičkoj analizi (toponimi i antroponimi).
leksička analiza, međukulturni prijenos, prijevodne strategije, slavenski jezici, Šuma Striborova
nije evidentirano
engleski
Stribor's Forest in Translations to Slavic Languages
nije evidentirano
intercultural transfer, lexical analysis, Slavic languages, Stribor's Forest, translation strategies
nije evidentirano
Podaci o prilogu
533-542.
objavljeno
Podaci o knjizi
Stoljeća Priča iz davnine - zbornik radova
Kos-Lajtman, Andrijana ; Lovrić-Kralj, Sanja ; Kujundžić, Nada
Zagreb: Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti
2018.
978-953-57604-3-6