Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1043087

Strategie traduttive degli studenti d'Italianistica


Mardešić, Sandra; Čupić, Anadea
Strategie traduttive degli studenti d'Italianistica // Sguardo sull'immaginario italiano Aspetti linguistici, letterari e culturali / Moscarda Mirković, Eliana ; Habrle, Tanja (ur.).
Galižana: Universita' degli studi 'Juraj Dobirla' di Pola - Facolta' di Studi interdisciplinari, Italiani e Culturali- Dipartimento di Studi Italiani, 2019. str. 225-240


Naslov
Strategie traduttive degli studenti d'Italianistica
(Translation strategies of students of Italian Language Department)

Autori
Mardešić, Sandra ; Čupić, Anadea

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, pregledni

Knjiga
Sguardo sull'immaginario italiano Aspetti linguistici, letterari e culturali

Urednik/ci
Moscarda Mirković, Eliana ; Habrle, Tanja

Izdavač
Universita' degli studi 'Juraj Dobirla' di Pola - Facolta' di Studi interdisciplinari, Italiani e Culturali- Dipartimento di Studi Italiani

Grad
Galižana

Godina
2019

Raspon stranica
225-240

ISBN
978-953-8278-25-9

Ključne riječi
strategie traduttive, compensazione, approccio comunicativo,
(translation strategies, compensation strategies, communicative approach)

Sažetak
A differenza dell’ambiente universitario dove è molto frequente (in particolar modo all’interno dei corsi di filologia), la tecnica glottodidattica della traduzione è scarsamente adoperata dagli insegnanti di lingue straniere nelle scuole superiori. Lo scopo della presente ricerca riguarda l’individuazione delle strategie traduttive usate dagli studenti del primo anno della magistrale dell’Italianistica della Facoltà di Lettere e Filosofia di Zagabria. L’oggetto dell’analisi sono state sessanta traduzioni scritte dall’italiano al croato e viceversa (eseguite durante le esercitazioni linguistiche), nonché dieci traduzioni orali dall’italiano al croato e viceversa. Sono state raccolte con il metodo del protocollo verbale registrato e riguardano i temi elaborati durante le lezioni. I risultati indicano che le strategie maggiormente usate da parte degli studenti riguardano la traduzione letterale e l’omissione, con poca attenzione alle connotazioni e all’ordine delle parole delle rispettive lingue. Le analisi delle registrazioni rivelano un basso livello di consapevolezza linguistica nel processo traduttivo. Inoltre, i dati analizzati dimostrano la necessità dell’insegnamento esplicito delle tecniche della traduzione nell’ambito della formazione universitaria, che dovrebbero stimolare una maggiore applicazione delle strategie metacognitive e metalinguistiche.

Izvorni jezik
Ita

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove
Geodetski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Anadea Čupić (autor)

Avatar Url Sandra Mardešić (autor)

Citiraj ovu publikaciju

Mardešić, Sandra; Čupić, Anadea
Strategie traduttive degli studenti d'Italianistica // Sguardo sull'immaginario italiano Aspetti linguistici, letterari e culturali / Moscarda Mirković, Eliana ; Habrle, Tanja (ur.).
Galižana: Universita' degli studi 'Juraj Dobirla' di Pola - Facolta' di Studi interdisciplinari, Italiani e Culturali- Dipartimento di Studi Italiani, 2019. str. 225-240
Mardešić, S. & Čupić, A. (2019) Strategie traduttive degli studenti d'Italianistica. U: Moscarda Mirković, E. & Habrle, T. (ur.) Sguardo sull'immaginario italiano Aspetti linguistici, letterari e culturali. Galižana, Universita' degli studi 'Juraj Dobirla' di Pola - Facolta' di Studi interdisciplinari, Italiani e Culturali- Dipartimento di Studi Italiani, str. 225-240.
@inbook{inbook, year = {2019}, pages = {225-240}, keywords = {translation strategies, compensation strategies, communicative approach}, isbn = {978-953-8278-25-9}, title = {Translation strategies of students of Italian Language Department}, keyword = {translation strategies, compensation strategies, communicative approach}, publisher = {Universita' degli studi 'Juraj Dobirla' di Pola - Facolta' di Studi interdisciplinari, Italiani e Culturali- Dipartimento di Studi Italiani}, publisherplace = {Gali\v{z}ana} }