Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Die Arbeit als Gerichtsdolmetscher für öffentliche Einrichtungen in Kroatien im Kontext der aktuellen Migrationssituation (CROSBI ID 681627)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija

Žagar-Šoštarić, Petra ; Svoboda, Manuela Die Arbeit als Gerichtsdolmetscher für öffentliche Einrichtungen in Kroatien im Kontext der aktuellen Migrationssituation // Dolmetschen und Übersetzen für öffentliche Einrichtungen / Kučiš, Vlasta (ur.). Beč: Univerza v Mariboru, 2019. str. 30-30

Podaci o odgovornosti

Žagar-Šoštarić, Petra ; Svoboda, Manuela

njemački

Die Arbeit als Gerichtsdolmetscher für öffentliche Einrichtungen in Kroatien im Kontext der aktuellen Migrationssituation

Anhand der langjährigen Arbeit als Gerichtsdolmetscherinnen in Kroatien sollen in diesem Beitrag bisherige Erfahrungen aus dem Bereich des Dolmetschens und Übersetzens für öffentliche Einrichtungen in Kroatien veranschaulicht werden. Sowohl der Weg zur Ausbildung und Beeidung zum Gerichtsdolmetscher als auch die Arbeit und Pflicht gegenüber des Gerichts soll hier aus theoretischer vor allem aber aus einer praktischen Sicht dargestellt werden. Am Beispiel zahlreicher Übersetzungen aus der Praxis wird gezeigt, mit welchen Situationen sich ein Gerichtsdolmetscher auseinandersetzen muss und mit welchen Schwierigkeiten er sich gegenüber dem Kunden (in Gerichtsverhandlungen mit Angeklagten) einerseits und dem Gericht (als öffentlicher Einrichtung) anderseits stellen muss. Dabei werden Texte/Dokumente/Unterlagen, die die aktuelle Migrationssituation betreffen herangezogen und dargelegt. Abschließend wird u.a. auch das Mandat eines Gerichtsdolmetschers erklärt sowie das Prozedere für eine Verlängerung desgleichen diskutiert, da es ständig neuen Vorschriften unterliegt.

Gerichtsdolmetschen, Translation, Migration, Dokument

nije evidentirano

engleski

Working as a court interpreter for public institutions in Croatia in the context of the current migration situation

nije evidentirano

Court interpreting, Translation, Migration, Dokument

nije evidentirano

Podaci o prilogu

30-30.

2019.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Dolmetschen und Übersetzen für öffentliche Einrichtungen

Kučiš, Vlasta

Beč: Univerza v Mariboru

Podaci o skupu

Dolmetschen und Übersetzen für öffentliche Einrichtungen (TRANS 2019)

pozvano predavanje

23.09.2019-30.09.2019

Beč, Austrija

Povezanost rada

Filologija, Interdisciplinarne društvene znanosti, Interdisciplinarne humanističke znanosti

Poveznice