Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1023265

Ekvivalentnost kao translatološki problem (na materijalu prijevoda odabranih pripovijetki A. Ljubke s ukrajinskog jezika na hrvatski)


Sabljak, Sanja
Ekvivalentnost kao translatološki problem (na materijalu prijevoda odabranih pripovijetki A. Ljubke s ukrajinskog jezika na hrvatski), 2019., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb


CROSBI ID: 1023265 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Ekvivalentnost kao translatološki problem (na materijalu prijevoda odabranih pripovijetki A. Ljubke s ukrajinskog jezika na hrvatski)
(Equivalence as a Translatological Problem (based on Translation of Selected Short Stories by A. Liubka from Ukrainian into Croatian))

Autori
Sabljak, Sanja

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Fakultet
Filozofski fakultet

Mjesto
Zagreb

Datum
26.09

Godina
2019

Stranica
50

Mentor
Fuderer, Tetyana

Ključne riječi
prijevod ; translatologija, ekvivalentnost ; Andrij Ljubka
(translation ; translatology ; equivalence ; Andriy Lyubka)

Sažetak
Cilj ovog diplomskog rada bio je prikazati opće karakteristike teorije prevođenja s fokusom na problem ekvivalentonosti u prijevodu. Polazeći od raznih pristupa teoriji prevođenja koji služe pojednostavljivanju procesa prevođenja, razumijemo da za svakog prevodioca neophodno odlučiti se za jedan od načina prevođenja i držati se njega. Što se tiče same ekvivalentosti, pokazalo se kako se ona može postići na više načina, a neophodna je za potpuno prenošenje informacije iz jednog jezika u drugi. Uz teoretski dio, ovaj diplomski rad sadržava i praktični dio koji se bazira na prijevodu s ukrajinskog jezika na hrvatski dviju pripovijetki ukrajinskog suvremenog pisca, Andrija Ljubke. Praktični dio sastoji se od samih prijevoda te analize procesa prevođenja tih djela primjerima načina korištenja različitih lingvističkih postupaka za postizanje optimalnog prijevoda.

Izvorni jezik
Ostalo

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Tetyana Fuderer (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Sabljak, Sanja
Ekvivalentnost kao translatološki problem (na materijalu prijevoda odabranih pripovijetki A. Ljubke s ukrajinskog jezika na hrvatski), 2019., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
Sabljak, S. (2019) 'Ekvivalentnost kao translatološki problem (na materijalu prijevoda odabranih pripovijetki A. Ljubke s ukrajinskog jezika na hrvatski)', diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb.
@phdthesis{phdthesis, author = {Sabljak, S.}, year = {2019}, pages = {50}, keywords = {prijevod, translatologija, ekvivalentnost, Andrij Ljubka}, title = {Ekvivalentnost kao translatolo\v{s}ki problem (na materijalu prijevoda odabranih pripovijetki A. Ljubke s ukrajinskog jezika na hrvatski)}, keyword = {prijevod, translatologija, ekvivalentnost, Andrij Ljubka}, publisherplace = {Zagreb} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Sabljak, S.}, year = {2019}, pages = {50}, keywords = {translation, translatology, equivalence, Andriy Lyubka}, title = {Equivalence as a Translatological Problem (based on Translation of Selected Short Stories by A. Liubka from Ukrainian into Croatian)}, keyword = {translation, translatology, equivalence, Andriy Lyubka}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font