The anglicization of Croatian language in subtitles (CROSBI ID 428667)
Ocjenski rad | sveučilišni preddiplomski završni rad
Podaci o odgovornosti
Pirtošek, Dora
Drljača Margić, Branka
engleski
The anglicization of Croatian language in subtitles
The aim of this study is to examine English influence on the Croatian language through analysis of Croatian translation of 13 episodes of the Doctor Who series. Its influence was studied through the use of anglicisms in the translation of the English language. The first part of the study introduced translation methods, types of anglicisms, subtitles and their benefits and disadvantages. Upon analyzing the corpus using three different dictionaries, the results showed that the number of anglicisms present in Doctor Who subtitles was not as great as had been first expected (anglicisms making only 15.4% of borrowings in subtitles), showing that the influence of English language on, i.e. anglicization of, the Croatian language is not as prominent as previous studies have concluded, despite the fact that not much attention has been given to this topic so far.
anglicization ; translation ; subtitles ; anglicisms ; borrowing
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
Podaci o izdanju
21
09.09.2019.
obranjeno
Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj
Filozofski fakultet u Rijeci
Rijeka