Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

El caso acaso - una partícula a secas (CROSBI ID 680539)

Neobjavljeno sudjelovanje sa skupa | neobjavljeni prilog sa skupa | međunarodna recenzija

Sučić, Lovro El caso acaso - una partícula a secas // Discourse Markers in Romance Languages: Boundaries and Interfaces Louvain-la-Neuve, Belgija, 08.11.2017-10.11.2017

Podaci o odgovornosti

Sučić, Lovro

španjolski

El caso acaso - una partícula a secas

Es un lugar común que el español no dispone “de una categoría nítida de partículas modales” (Tanghe 2016: 30). A base de un estudio de caso del lexema acaso, contrastado (Aijmer 2013) con la partícula croata zar, cuestionamos tal postulado proponiendo criterios sintácticos y semánticos (Sesar 2005) distintivos de la categoría de partículas (modales) en español. Los análisis contrastivos han visto ya en acaso “el más firme candidato a PM en español” (Ferrer Mora 1998: 278), pero aún es tratado como un adverbio modal (RAE 2009) o como un operador modal (Fuentes Rodríguez 2009). En su valor pragmático reconocemos el resultado de una gramaticalización todavía en marcha que convierte el sustantivo en una partícula, siendo el adverbio un grado intermedio (Hopper y Closs Traugott 2003). Aunque los estudios similares (Kresić & Batinić 2014) se basan en la lengua oral, aquí usamos textos escritos: traducciones croatas y españolas de la Biblia y la versión española de una novela croata como el corpus paralelo ; y los córpora sincrónico (CORPES) y diacrónico (CORDE) para el análisis intralingüístico. En efecto, el hecho de que acaso “pertenece más bien a un registro más elevado que el coloquial” (Ferrer Mora 1998: 194), propio de la lengua escrita, comprueba que el registro coloquial, por muy prototípico que sea, no es uno de los rasgos necesarios y suficientes (Diewald 2013 ; Schoonjans 2013) de las partículas. Asumiendo la continuidad entre las categorías radiales de los marcadores, modales y del discurso (Cuenca 2013) identificamos los rasgos prototípicos de las partículas. Mientras el análisis interlingüístico confirma la correspondencia de valor ilocutivo entre acaso y zar en croata, el intralingüístico, centrado en las propiedades sintácticas y funcionales, revela en su dependencia sintáctica, su distribución restringida y su valor ilocutivo los rasgos que permiten distinguirlas de los adverbios modales por un lado y de los operadores modales por el otro.

acaso ; partículas modales ; gramaticalización ; croata ; español

nije evidentirano

engleski

The case of Spanish acaso: a modal particle

nije evidentirano

acaso ; modal particles ; grammaticalization ; Croatian ; Spanish

nije evidentirano

Podaci o prilogu

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o skupu

Discourse Markers in Romance Languages: Boundaries and Interfaces

predavanje

08.11.2017-10.11.2017

Louvain-la-Neuve, Belgija

Povezanost rada

Filologija