Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1018065

Književno prevođenje


Čuljat, Sintija; Žagar-Šoštarić, Petra
Književno prevođenje // Priručnik za prevoditelje: Prilog teoriji i praksi / Stojić, Aneta ; Brala-Vukanović, Marija ; Matešić, Mihaela ; (ur.).
Rijeka: Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci, 2014. str. 93-134


CROSBI ID: 1018065 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Književno prevođenje
(Literary Translation)

Autori
Čuljat, Sintija ; Žagar-Šoštarić, Petra

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, ostalo

Knjiga
Priručnik za prevoditelje: Prilog teoriji i praksi

Urednik/ci
Stojić, Aneta ; Brala-Vukanović, Marija ; Matešić, Mihaela ;

Izdavač
Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci

Grad
Rijeka

Godina
2014

Raspon stranica
93-134

ISBN
978-953-7975-05-0

Ključne riječi
književnina, književno prevođenje, poetika, figurativni jezik, prijenos, jednakovrijednost
(literary text, literary translation, poetics, figurative language, transposition, equivalence)

Sažetak
Prevođenje književnoumjetničkih cjelina ili svjetova iziskuje stjecanje uvida u složene sveze referencijalnoga i reprezentativnoga značenja književnog teksta, i pretpostavlja raskivanje spojeva njegova objektivnog značenja sa značenjskim slojem naglašeno konotativne, samopokazivačke naravi. Upravo potonja značajka književnoga teksta - da poruku sačinja svojim tvorbenim načinom i da se upravljanjem pažnje na svoj oblik odupre izričitoj jednoznačnosti u prijenosu izvanjezičnoga sadržaja - pred prevoditelja postavlja zahtjevnu zadaću razložiti i u novome mediju prenijeti moguće odmake od jezične norme i namjernu semantičku neprovidnost ili višeznačnost književnog izvornika.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Rijeka


Citiraj ovu publikaciju

Čuljat, Sintija; Žagar-Šoštarić, Petra
Književno prevođenje // Priručnik za prevoditelje: Prilog teoriji i praksi / Stojić, Aneta ; Brala-Vukanović, Marija ; Matešić, Mihaela ; (ur.).
Rijeka: Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci, 2014. str. 93-134
Čuljat, S. & Žagar-Šoštarić, P. (2014) Književno prevođenje. U: Stojić, A., Brala-Vukanović, M., Matešić, M. & (ur.) Priručnik za prevoditelje: Prilog teoriji i praksi. Rijeka, Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci, str. 93-134.
@inbook{inbook, year = {2014}, pages = {93-134}, keywords = {knji\v{z}evnina, knji\v{z}evno prevo\djenje, poetika, figurativni jezik, prijenos, jednakovrijednost}, isbn = {978-953-7975-05-0}, title = {Knji\v{z}evno prevo\djenje}, keyword = {knji\v{z}evnina, knji\v{z}evno prevo\djenje, poetika, figurativni jezik, prijenos, jednakovrijednost}, publisher = {Filozofski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta u Rijeci}, publisherplace = {Rijeka} }
@inbook{inbook, year = {2014}, pages = {93-134}, keywords = {literary text, literary translation, poetics, figurative language, transposition, equivalence}, isbn = {978-953-7975-05-0}, title = {Literary Translation}, keyword = {literary text, literary translation, poetics, figurative language, transposition, equivalence}, publisher = {Filozofski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta u Rijeci}, publisherplace = {Rijeka} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font