Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Prebacivanje jezičnih kodova u visokoškolskoj nastavi: stavovi i iskustva sveučilišnih nastavnika (CROSBI ID 64480)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija

Drljača Margić, Branka Prebacivanje jezičnih kodova u visokoškolskoj nastavi: stavovi i iskustva sveučilišnih nastavnika // Od fonologije do leksikologije: zbornik u čast Mariji Turk / Stolac, Diana (ur.). Rijeka: Izdavački centar Rijeka, 2018. str. 73-87

Podaci o odgovornosti

Drljača Margić, Branka

hrvatski

Prebacivanje jezičnih kodova u visokoškolskoj nastavi: stavovi i iskustva sveučilišnih nastavnika

Posljednjih trideset godina u europskome je visokoškolskom obrazovanju vidljiv porast studijskih programa koji se izvode na engleskome jeziku. U ovome se radu posebna pozornost posvećuje jednome od aspekata engleskoga kao jezika visokoškolske nastave (EJVIN-a) – prebacivanju jezičnih kodova u nastavi (engl. translanguaging). Analiziraju se podaci prikupljeni metodom upitnika od 21 nastavnika s deset sastavnica Sveučilišta u Rijeci. Ispituju se njihovi stavovi prema prebacivanju jezičnih kodova u nastavi, prvenstveno prebacivanju između engleskoga i hrvatskoga, iskustva s tom jezičnom praksom te razlozi i načini uporabe hrvatskoga jezika među nastavnicima i studentima. Sudionici istraživanja odgovarali su i na pitanja koja su se odnosila na jezičnu politiku sveučilišta: treba li ona propisivati uporabu jezika u okviru EJVIN-a i na koji način. Rezultati istraživanja pokazuju da su ispitanici većinom otvoreni prema povremenome prebacivanju jezičnih kodova na nastavi, posebice kako bi se domaće studente upoznalo s terminologijom na hrvatskome jeziku, ali i kako bi se kompenzirale nedovoljno razvijene engleske jezične vještine te dodatno objasnilo gradivo. Manjina ispitanika međutim ne opravdava prebacivanje jezičnih kodova jer to ograničava izloženost ciljnome jeziku. Što se tiče propisanosti uporabe jezika u okviru EJVIN- a, većina ispitanika smatra da bi trebalo propisati (gotovo) isključivu uporabu engleskoga jezika te potrebnu razinu vladanja engleskim jezikom. Većina se nastavnika s iskustvom u EJVIN-u ne koristi hrvatskim jezikom u nastavi, prvenstveno zbog prisutnosti stranih studenata. Autorica zaključuje da je prebacivanje jezičnih kodova na nastavi u okviru EJVIN-a teško provedivo zbog jezične heterogenosti studenata, dok bi u jezično homogenim učionicama ono moralo biti provedeno planski i svrhovito.

engleski kao jezik visokoškolske nastave ; prebacivanje jezičnih kodova ; jezična politika ; sveučilišni nastavnici ; stavovi ; iskustva

nije evidentirano

engleski

Translanguaging in higher education: University teachers' attitudes and experiences

nije evidentirano

English-medium instruction ; translanguaging ; language policy ; university teachers ; attitudes ; experiences

nije evidentirano

Podaci o prilogu

73-87.

objavljeno

Podaci o knjizi

Od fonologije do leksikologije: zbornik u čast Mariji Turk

Stolac, Diana

Rijeka: Izdavački centar Rijeka

2018.

978-953-7975-68-5

Povezanost rada

Filologija