Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Višejezični e-rječnik razrednoga jezika (hrvatski, francuski, engleski, talijanski i njemački) (CROSBI ID 677741)

Neobjavljeno sudjelovanje sa skupa | neobjavljeni prilog sa skupa | međunarodna recenzija

Lütze-Miculinić, Marija ; Jelaska, Zrinka ; Zergollern-Miletić, Lovorka ; Mardešić, Sandra Višejezični e-rječnik razrednoga jezika (hrvatski, francuski, engleski, talijanski i njemački) // MEĐUNARODNI ZNANSTVENI SKUP E-RJEČNICI I E- LEKSIKOGRAFIJA Zagreb, Hrvatska, 10.05.2019-11.05.2019

Podaci o odgovornosti

Lütze-Miculinić, Marija ; Jelaska, Zrinka ; Zergollern-Miletić, Lovorka ; Mardešić, Sandra

hrvatski

Višejezični e-rječnik razrednoga jezika (hrvatski, francuski, engleski, talijanski i njemački)

U radu se predstavljaju načela sastavljanja i oblikovanja višejezičnoga rječnika razrednoga jezika. Riječ je o jeziku kojim se govori u najrazličitijim razrednim situacijama. Razredni jezik uključuje glavnu komunikaciju, usredotočenu na nastavne ciljeve, ali i različite vidove sporedne komunikacije. U većini predmeta odvija se na materinskom jeziku, no kako se u suvremenoj nastavi stranih jezika teži što većem udjelu ciljnoga jezika, nameće se potreba za leksikografskim opisom jezičnoga varijeteta u kojem se ostvaruje glavna i sporedna komunikacija u razrednom okružju. Rječnik je namijenjen nastavnicima i studentima stranih jezika, budućim nastavnicima koji žele ovladati sporazumijevanjem u razredu kakvo je prirodno u stranoj kulturi. Pritom se polazi od učeničkih potreba i navika unutar hrvatskoga konteksta. Stoga rječnik ima i svojevrsnu međukulturnu vrijednost. Sam pojam razrednoga jezika novo je područje istraživanja u hrvatskome. Premda se u proteklih pedesetak godina poznavanje osnovnih obrazaca jezične uporabe u razredu smatra jednom od temeljnih nastavničkih kompetencija, u Hrvatskoj zasad nema odgovarajućih priručnika. Izrazi iz područja razrednoga sporazumijevanja djelomično su uvršteni u opće jezične priručnike, poput dvojezičnih rječnika. Stoga je zajedničkim radom skupine stručnjaka u području inoga jezika (njemačkoga, engleskoga, talijanskoga, francuskoga i hrvatskoga) sastavljen višejezični e-rječnik razrednoga jezika s otprilike 500 natuknica, a u pripremi je još 1500 natuknica. Kako je namjena rječnika zahtijevala predradnje u prikupljanju građe koje su uz uobičajene natuknice uključivale i prikupljanje odstupanja ili češćih pogrešaka hrvatskih učenika pojedinih stranih jezika, konačna se građa sastoji dijelom od neuobičajenih natuknica. Za svaki od jezika natuknice imaju raspon od jedne do više riječi, a neke čine i cijelu rečenicu. Uza svaku se navodi bar jedan primjer. Zasad se odjednom može pretraživati samo po jedan strani jezik uz hrvatski, a usporedba jezika moguća je samo u slijedu. Usporedbi pomaže činjenica da se u sastavljanju primjera na stranim jezicima pokušalo odabrati za svaki jezik što sličnije rečenice.

e-rječnik, višejezični rječnik, razredni jezik, razredni diskurs

nije evidentirano

engleski

Multilingual dictionary of classroom language (Croatian, French, English, Italian and German)

nije evidentirano

e-dictionary, multilingual dictionary, classroom language, classroom discourse

nije evidentirano

Podaci o prilogu

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o skupu

MEĐUNARODNI ZNANSTVENI SKUP E-RJEČNICI I E- LEKSIKOGRAFIJA

predavanje

10.05.2019-11.05.2019

Zagreb, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija