Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Prototipnost glagolsko-imeničnih kolokacija u općeznanstvenome njemačkom, engleskom i hrvatskom jeziku (CROSBI ID 677200)

Neobjavljeno sudjelovanje sa skupa | neobjavljeni prilog sa skupa | međunarodna recenzija

Mirjana Šnjarić ; Mirjana Borucinsky Prototipnost glagolsko-imeničnih kolokacija u općeznanstvenome njemačkom, engleskom i hrvatskom jeziku // XXXIII. međunarodni znanstveni skup ZNAČENJE U JEZIKU – OD INDIVIDUALNOGA DO KOLEKTIVNOGA Rijeka, Hrvatska, 16.08.2019-18.08.2019

Podaci o odgovornosti

Mirjana Šnjarić ; Mirjana Borucinsky

hrvatski

Prototipnost glagolsko-imeničnih kolokacija u općeznanstvenome njemačkom, engleskom i hrvatskom jeziku

Ovaj rad bavi se kontrastivnom analizom transdisciplinarnih glagolsko-imeničkih kolokacija i njihovih značenja u području općeznanstvenoga jezika (njem. wissenschaftliche Alltagssprache, alltägliche Wissenschaftssprache, Ehlich, 1993) kao važnom sastavnom dijelu znanstvenoga jezika. Uspoređuju se i analiziraju odabrani primjeri kolokacija njemačkoga i engleskoga jezika kako bi se utvrdile karakterističnosti značenjskih inačica glagola koje nastaju u kolokacijskom suodnosu s imenicama tipičnim za općeznanstveni jezik. Krajnji cilj međujezične usporedbe dvaju nacionalnih općeznanstvenih jezika jest izrada kontrastivnih korespondenata glagolsko- imeničkih kolokacija u hrvatskome općeznanstvenom jeziku. S obzirom na to da se ispituje nedovoljno istraženo područje hrvatskoga znanstvenog jezika rad se može smatrati doprinosom istraživanjima značenja leksika i leksičkih relacija ove važne, ali zanemarene sastavnice znanstvenoga jezika. Radom se također ukazuje na značenjsku problematiku koja nastaje prilikom utvrđivanja prijevodnih istovrijednica na kolokacijskoj razini u hrvatskome općeznanstvenom jeziku te se nude prijedlozi prijevodnih rješenja koji bi, prema mišljenju autorica, trebali biti obuhvaćeni dvojezičnim rječnikom

kontrastivna analiza, kolokacije, prijevodne istovrijednice

nije evidentirano

engleski

Prototypical Verb-noun Collocations of the German, English and Croatian Language of Science

nije evidentirano

contrastive analysis, collocations, translation equivalents

nije evidentirano

Podaci o prilogu

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o skupu

XXXIII. međunarodni znanstveni skup ZNAČENJE U JEZIKU – OD INDIVIDUALNOGA DO KOLEKTIVNOGA

predavanje

16.08.2019-18.08.2019

Rijeka, Hrvatska

Povezanost rada

nije evidentirano

Poveznice