Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Cinderella, Do I Know You? Cinderella’s Character in Croatian Translations (CROSBI ID 676484)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija

Milković, Ivana ; Matešić, Anja Cinderella, Do I Know You? Cinderella’s Character in Croatian Translations // Beyond the Canon (of Children's Literature) / Narančić Kovač, Smiljana (ur.). Zagreb: Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti, 2019. str. 98-99

Podaci o odgovornosti

Milković, Ivana ; Matešić, Anja

engleski

Cinderella, Do I Know You? Cinderella’s Character in Croatian Translations

The fairy tale of Cinderella is probably one of the most widespread stories, popular amongst both adults and children, and undergoing transformations through time and different cultures. The Cinderella story, as “a universal metaphor to promote an unjustly neglected subject” (Hennard Dutheil de la Rochère et al. 2016), still inspires not only different artists, creators and translators transforming the fairy tale, but also academics analysing different aspects of the story. Although some of Grimms’ fairy tales (e.g. Die Bremer Stadtmusikanten) were translated into Croatian as early as in 1876, they mostly represented adaptations and free translations, published without mentioning the authors of the original text, following the usual practice in children’s literature at the time (Hameršak 2012). The first known Croatian translation of Grimms’ Cinderella (1882) fits into the mentioned translation and publishing practice, which was also followed in the years to come. However, from the second half of the 20th century until today, there have been several complete translations of the story into Croatian. This paper will analyse the complete and direct Croatian translations of Grimms’ final version of the fairy tale Cinderella published in 1857. Special focus is given to Cinderella’s character, the depiction of her physical and personal traits, as well as the way she is presented when communicating with other characters. The findings will be compared to similar research in other languages in order to define the representation of Cinderella in contemporary Croatian translations of the story.

Cinderella, Croatian translations, character, children’s literature

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

98-99.

2019.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Beyond the Canon (of Children's Literature)

Narančić Kovač, Smiljana

Zagreb: Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti

978-953-57604-4-3

Podaci o skupu

14th International Child and the Book Conference (CBC2019): Beyond the Canon (of Children’s Literature)

predavanje

08.05.2019-10.05.2019

Zadar, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija, Književnost